Analyse pragmatique du latin nedum
Résumé
We describe the evolution of the adverb nedum (which results from welding the negation ne and the adverb dum) from the archaic period onwards. It is used in utterances combining two propositions or sentences arranged in an argumentative progression. The first proposition presents a presupposed assertion. Nedum appears in the initial of the second proposition, whose verb is often in the subjunctive, and for which a prohibitive origin is proposed. Nedum is translated as 'à plus forte raison', 'tant s'en faut que'. Nedum is used in utterances such as: “P can hardly be realised, P' is even less likely to be realised", or: "The realisation of event E is barely possible; a fortiori the realisation of event E' is even less possible", which implies "the realisation of event E' is impossible".
On décrit l'évolution de l'adverbe nedum (qui résulte de la soudure de la négation ne et l'adverbe dum) à partir de la période archaïque. Il est employé dans des énoncés associant deux propositions ou phrases ordonnées selon une progression argumentative. La première proposition présente une assertion présupposée. Nedum figure à l'initiale de la deuxième proposition, dont le verbe est souvent au subjonctif, et pour laquelle on propose une origine prohibitive. Nedum est traduit par "à plus forte raison", "tant s'en faut que". Nedum entre dans des énoncés du type : "à peine P, encore moins P' ", ou bien : "La réalisation de l'événement E est à peine possible; à plus forte raison la réalisation de l'événement E' est encore moins possible", ce qui implique "la réalisation de l'événement E' est impossible".
Domaines
Sciences de l'Homme et Société
Fichier principal
RevLingLatErnout(DLL)24- ORLANDINI-POCCETTI- nedum - déc. 2023 - HAL.pdf (267.55 Ko)
Télécharger le fichier
Origine | Fichiers produits par l'(les) auteur(s) |
---|